Caractéristiques chinoises, une installation de NING.
L’artiste propose à la Maison de l’international de Grenoble une installation de trois œuvres – Rouge et noir, Traverser la rivière en tâtonnant pierre à pierre et Xiang Tai Chi – qui se font écho en explorant chacune l’idée d’un ici et d’un ailleurs.
1. Rouge et Noir (calligraphie)
A peine installé à Grenoble, l’artiste explore de nouvelles possibilités dans ses calligraphies de mantras bouddhiques en alliant l’encre rouge au noir de la tradition chinoise.
2. Traverser la rivière en tâtonnant pierre à pierre (installation)
Traverser la rivière en tâtonnant pierre à pierre – 摸着 石头过河 – est une célèbre phrase empruntée à Xiaoping DENG, la figure emblématique de la réforme et de l’ouverture de la Chine, qui a défini une stratégie économique d’un socialisme à la chinoise.
3. Xiang Tai Chi (vidéo)
« Ça ressemble à du Tai Chi ».
L’artiste se met en scène dans une performance où il dessine les 26 lettres de l’alphabet latin en s’inspirant de la gestuelle du Tai Chi.
Chinese characteristics, an installation by Ning.
The artist offers an installation – Red and black, Crossing the river stone by stone and Xiang Tai Chi – who echoes each by exploring the idea of one here and a somewhere else.
- Red and black
Barely installed in Grenoble, the artist explores new possibilities in his Calligraphies of Buddhist mantras by combining red ink with the black ink of the Chinese tradition.
- Crossing the river stone to stone (installation)
Crossing the river groping stone to stone – 摸着 摸着 摸着 – is a famous sentence borrowed from Xiaoping Deng, the emblematic figure of the reform and the opening of China, which defined an economic strategy of socialism to socialism The Chinese.
- Xiang Tai Chi (video)
« It looks like Tai Chi ».
The artist stages himself in a performance where he draws the 26 letters of the Latin alphabet, drawing inspiration from the gestures of Tai Chi.